تواصلت معي بالأمس إحدى الباحثات الموريتانيات تسأل عن أصل الكلمة المستخدمة في الحديث اليومي "اتْلَنْكِي"، قلت لها إنها لم تسقط على الخبير.
يفيد الفعل "لَنْكَ" بجيم مصرية، معنى التعلق، ونظرا لقلة السيارات التي تزور القرى والأرياف، فقد كان الأطفال يحرصون على اللحاق بالسيارة والتعلق بها ويجدون متعة كبيرة في ذلك، وقد بدأت تلك العادة في الاختفاء شيئاً فشيئاً بسبب التحضر وتعود الأطفال على رؤية وركوب السيارات.
لا شك أن الجارة السنغال كانت سباقة إلى اقتناء السيارات وفتح مدارس تعليم السياقة، وقد حدثني الثقة الضابط محمد سالم آكه أن السيد المصطفى بن كنين أخبره أنه كان أول موريتاني يحصل على رخصة سياقة في سينلوي، وأنه قاد أول سيارة دخلت مدينة بتلميت سنة1937, وتعود ملكيتها للشيخ عبدالله بن باب بن الشيخ سيديا رحمه الله.
كما أخبرني المؤرخ الضابط علي بن الصبار رحمه الله أن أول سيارة رآها بأم عينه تعود ملكيتها لسنغاليين مروا بالمذرذرة في طريقهم إلى النمجاط لزيارة الشيخ سعد أبيه في حياته.
ويعتبر السيد "انجاي بُصْكُو" أقدم سائق معروف بالاسم في مدينة المذرذرة وقد قدم إليها أول مرة سنة 1920 يقود شاحنة من نوع Latile، رفقة بعض الموظفين الفرنسيين، ثم استقر به المقام في الصنك بعد ذلك.
تأسيساً على ذلك فمن المحتمل أن تكون كلمة "لَنْكَ" دخيلة على الحسانية من اللهجة الولفية بسبب التصاقب وتثاقف الشعوب وتبعية منطقة سينلوي لموريتانيا.
ولا شك أن فعل "لنك" بمعنى تعلق حاضر في اللهجة الولفية، فقولهم: "دَفَ لَنْكِي تُمُومْ" يعني تعلق به من السقوط، وبما أن جذور كلمة "لَنْكَ" قريبة من الكلمة الفرنسية longue التي تفيد الطول والارتفاع، فقد تكون الكلمة دخيلة إلى الولفية من الفرنسية، ولعل كلمة "اللَّنْكَ" التي تعني الرافعة مشتقة أيضا من نفس الجذر. تماماً مثل اشتقاق كلمة "رَنْكَ" من اللفظ الفرنسي rang.
يهمني رأي السادة المتابعين حول الموضوع
يعقوب بن اليدالي